les routes de l’inspiration (the roads of inspiration)

Hervé a toujours préféré prendre les chemins de traverse loin des autoroutes de l’écriture, les sentiers escarpés, les voies de côtés, biscornues, étranges où l’on fini par rencontrer des petits animaux incroyables comme des perdrix naines ou bien encore cet homme qui marchait pieds nus à la recherche de son chien.

Hervé has always preferred to take the cross-roads away from the highways of writing, the steep paths, the side paths, strange, strange where one ends up meeting incredible animals like dwarf partridges or even this man who Walked barefoot in search of his dog.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *